Festool VS 600 accessories Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Attrezzi elettronici Festool VS 600 accessories. Festool VS 600 accessories User Manual [de] Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 144
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Telefon: 07024/804-0
Telefax: 07024/804-20608
http://www.festool.com
Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste 2
Original operating manual/Spare parts list
14
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio
40
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen
Originalbruksanvisning/Reservdelslista
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo
66
Original brugsanvisning/Reservedelsliste
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes
92
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych
118
Eredeti kezelési utasítás/ Alkatrészlista
Γνήσιες οδηγίες χειρισμού/ Κατάλογος ανταλλακτικών
VS 600
468055_003
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 143 144

Sommario

Pagina 1

Festool GmbHWertstraße 20D-73240 WendlingenTelefon: 07024/804-0Telefax: 07024/804-20608http://www.festool.comOriginalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste

Pagina 2 - Verbindungssystem VS 600

102424.224.1d) BearbeitungZuerst sind die Löcher im waagerechten Werkstück (23.1) zu fräsen. Dazu muss sich das Schwenksegment in der hinteren Stellun

Pagina 3

100Teste de fresa de uma espiga:Recomenda-se fresar, primeiro, uma espiga como teste, a fi m de assegurar que todos os ajustes estão correctos.• Posic

Pagina 4

101Пробное фрезерование шипов:Сначала выполните пробное фрезерование для контроля правильности всех настроек.• Установите верхнюю фрезу у края шаблон

Pagina 5

102AB12323414AABB1234176.2 Espigasa) Inserir o gabarito e fi xar uma protecção contra o estilha-çar• Fixar os dois segmentos de giro na posição centr

Pagina 6

1036.2 Klínové spoje a) Nasazení šablony a upevnění ochrany proti otřepům• Oba náklonové segmenty upevněte upínací páčkou do střední (svislé) polohy

Pagina 7

104c) Preparativos na fresa de topo (ver 5.3)Atenção: Antes de trocar uma fresa sacar sempre a fi cha de ligação à rede da tomada!• Fixar a fresa (ve

Pagina 8

105в) Подготовительные работы на верхней фрезе (см. 5.3) Внимание: перед сменой фрезы всегда вынимайте вилку из розетки!• Закрепите фрезу (см. табли

Pagina 9

106ABa2a1a2a3a4a3a4a1 AABB1234a4a3a2a122• Alinhar o gabarito, de forma que os ressaltos inferiores das duas rodas de regulação encostem na armação ba

Pagina 10 - 24.224.1

107• Vyrovnejte šablonu tak, aby dolní výstupky obou ovládacích koleček na základním rámu spojovacího systému přiléhaly (viz obrázek 8) a šablonu upně

Pagina 11

108d) Processamento Primeiro devem ser fresados os furos na peça horizontal (23.1). Para isto, o segmento de giro deve encontrar-se na posição inferio

Pagina 12

109г) ОбработкаСначала следует вырезать отверстия в вертикально закреплен-ной заготовке (23.1). Для этого поворотный сегмент должен находиться в задне

Pagina 13

11 Achtung: Damit das Verbindungssystem beim Fräsen nicht beschädigt wird und der Splitterschutz seine Funktion erfüllen kann, muss er ca. 5 mm dicke

Pagina 14 - Jointing system VS 600

110b) Fixar as peça a trabalharFixe por aperto uma peça a trabalhar que deve ser provida de caudas de andorinha. Nessa altura deve ter-se em conta (c

Pagina 15 - Sistema de unión VS 600

111б) Крепление заготовокЗажмите заготовку так, как это предусмотрено для изготовления шипового соединения "Ласточкин хвост". При этом необх

Pagina 16

1126.4.2 Espigas de junçãoa) Inserir o gabarito (SZO 14 Z ou SZO 20 Z) e fi xar uma protecção contra o estilhaçarAo colocar o gabarito e ao fi xar a

Pagina 17

1136.4.2 Шипыа) Установка шаблона (SZO 14 S или SZO 20 S) и крепление противоскольного вкладышаПри установке шаблона и креплении вкладыша действуйте

Pagina 18

114• Tire a peça de trabalho da fi xação, e encaixe-a numa peça com cauda de andorinha. Se a junção de espiga não for perfeita efectuar as seguintes c

Pagina 19

115• Uvolněte obrobek z upnutí a spojte ho s obrobkem s rybinovými drážkami. Pokud čepové spoje přesně neodpovídají, je nutné provést ná-sledující

Pagina 20

1169 Prestação de garantiaOs nossos aparelhos estão ao abrigo de prestação de garantia referente a defeitos do material ou de fabrico de acordo com a

Pagina 21

1179 ГарантияНа наши приборы мы даем гарантию, связанную с дефектами материала или с дефектами при производстве в соответствии с законодательством каж

Pagina 22

118System do wykonywania połączeń VS 6001 Dane techniczneNumery zamówieniowe frezów, wierteł, pierścieni do kopiowania i czopów centrujących patrz tab

Pagina 23

119VS összekötő rendszer 6001 Műszaki adatokA maró, fúró, másológyűrű és központozó csap rendelési számát a T2 táblázatban találja. Javasoljuk, hogy

Pagina 24

126.4.2 Zinkena) Einsetzen der Schablone (SZO 14 Z bzw. SZO 20 Z) und Befestigen eines SplitterschutzesGehen Sie beim Einsetzen der Schablone und be

Pagina 25

1204 BudowaSystem do wykonywania połączeń VS 600 składa się z następują-cych istotnych podzespołów (rysunek 1):1.1 Stelaż podstawowy1.2 Uchwyt do moc

Pagina 26

1214 FelépítésA VS 600 összekötő rendszer a következő lényeges elemekből áll (1. ábra):1.1 Alapállvány1.2 Sablontartó1.3 Forgatható gombok a sablon b

Pagina 27

1226 ZastosowanieZa pomocą systemu do wykonywania połączeń VS 600 i danego szablonu można wykonywać następujące rodzaje połączeń:• Wczepy na "ja

Pagina 28

1236 FelhasználásA VS 600 összekötő rendszerrel és a hozzátartozó sablonokkal a következő csapozási módokat lehet létrehozni:• Fecskefarkos csapozás

Pagina 29

124AAABBB1234a4a4a4a2a2a3a2a1a1a3a3a110b) Mocowanie obrabianych elementówOba, łączone ze sobą elementy obrabiane należy zawsze mocować równocześnie.

Pagina 30

125b) Munkadarabok befogásaA két egymással összecsapolandó munkadarabot mindig egyide-jűleg kell befogni. Ügyeljen a következőkre (lásd a 10. ábrát):•

Pagina 31

126Próbne frezowanie wczepówNajpierw należy wykonać frezowanie próbne, aby sprawdzić czy wszystkie ustawienia są prawidłowe.• Nasadzić frezarkę górno

Pagina 32

127Csap próbamarásaA beállítások ellenőrzése érdekében a munka megkezdése előtt végezze próbamarást.• Helyezze a felsőmarót a sablon végére, úgy, hog

Pagina 33

1286.2 Wczepy klinowe a) Mocowanie szablonu i zabezpieczenia przeciwodprysko-wego• Zamocować oba segmenty uchylne za pomocą dźwigni mocującej w środ

Pagina 34

1296.2 Ujj-csapolás a) Sablon behelyezése és a kipattogzásgátló rögzítése• A szorítókar segítségével rögzítse középső (függőleges) hely-zetben a két

Pagina 35

13• Spannen Sie das Werkstück aus und setzen Sie es mit einem Werkstück mit Schwalben zusammen. Sollte die Zinken-Verbindung nicht exakt stimmen, si

Pagina 36

130c) Przygotowania frezarki górnowrzecionowej (patrz 5.3) Uwaga: Przed wymianą narzędzia zawsze należy wyciągać wtycz-kę przewodu zasilającego z gni

Pagina 37

131c) Előkészítés a felsőmarón (lásd 5.3) Figyelem: szerszámcsere előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a dugaszoló aljzatból!• Fogja be a marót (l

Pagina 38

132ABa2a1a2a3a4a3a4a1 AABB1234a4a3a2a122do wycięć szablonu. Zacisnąć prowadnice za pomocą pokręteł (20.4).• Otworzyć obie dźwignie (21.1) regulacji wy

Pagina 39

133• Engedje ki a sablon magasságbeállítására szolgáló két szorító-kart (21.1) és tolja felfelé a sablont.• Engedje ki a szorítókart (21.2) és fordít

Pagina 40 - Sistema per giunzioni VS 600

134d) ObróbkaNajpierw należy wyfrezować otwory w poziomym elemencie obra-bianym (23.1). W tym celu segment uchylny musi znajdować się w tylnym położen

Pagina 41 - Förbindningssystem VS 600

135d) MegmunkálásElőször a vízszintes munkadarab (23.1) lyukait kell kimarni. Ehhez az elfordítható sablonnak hátsó helyzetben kell lennie (lásd a 21.

Pagina 42

136b) Mocowanie obrabianego elementuZamocować obrabiany element, który ma zostać wyposażony we wczepy płetwiaste. Należy przy tym przestrzegać następ

Pagina 43

137b) Munkadarab befogásaFogja be azt a munkadarabot, amelyiken a fecskefarkot szeretné kialakítani. Ügyeljen a következőkre (lásd a 26. ábrát):• A m

Pagina 44

138d) Obróbka• Nasadzić frezarkę górnowrzecionową na końcu szablonu w taki sposób, aby pierścień oporowy (27.1) przylegał do szablonu.• Docisnąć masz

Pagina 45

139d) Megmunkálás• Helyezze a felsőmarót a sablon egyik végére, úgy, hogy a veze-tőgyűrű hevederje (27.1) a sablon szélére feküdjön fel.• Nyomja lefe

Pagina 46

141 Technical dataThe order numbers for cutters, drill bits, copying rings and centring mandrels can be found in Table T2. We recommend that you use t

Pagina 47

140d) ObróbkaPróbne frezowanie wczepówNajpierw należy wykonać frezowanie próbne, aby sprawdzić czy wszystkie ustawienia są prawidłowe.• Nasadzić frez

Pagina 48

141d) MegmunkálásCsap próbamarásaA beállítások ellenőrzése érdekében a munka megkezdése előtt végezzen próbamarást.• Helyezze a felsőmarót a sablon e

Pagina 49

1427 Bank danych na temat zastosowańSzczegółowy opis możliwości zastosowań systemu do połączeń znajduje się również w banku danych na temat zastosowa

Pagina 50

1437 Alkalmazásokra vonatkozó adatbankAz összekötőrendszer alkalmazási lehetőségeinek részletes leírá-sa megtalálható az interneten a Festool alkalma

Pagina 52

15Système d’assemblage VS 600T1Type d'assemblageEpaisseurdu matériaude - à(recommandée) Largeur de piéce à 600 mm Assemblagesà queues d&apo

Pagina 53

165.35.15.25A4 ConstructionThe jointing system VS 600 consists of the following components (Figure 1):1.1 Base frame1.2 Mount for templates 1.3 Ro

Pagina 54

174 MontageLe système d’assemblage VS 600 comprend les modules suivants (fi gure 1):1.1 Base1.2 Support pour gabarits1.3 Boutons tournants pour serre

Pagina 55

186 UseThe following type of joint can be made with the jointing system VS 600 and respective template:• Dovetail joint (see Chapter 6.1),• Sl

Pagina 56

196 UtilisationLe système d’assemblage VS 600 et le gabarit correspondant permettent de réaliser les types d’assemblage suivants:• assemblages à queue

Pagina 57

2T2 OF 900, OF 1000, OF 1010OF 1400SZ 14HSSHM490991490992490770(Ø 17 mm)492181(Ø 17 mm)464164SZ 20HSSHM490995490996490771(Ø 24 mm)492182(Ø 24 mm)

Pagina 58

20AAABBB1234a4a4a4a2a2a3a2a1a1a3a3a110b) Clamping workpieces Always clamp the two workpieces which are to be jointed simul-taneously. Pay attention

Pagina 59

21b) Serrage des piècesIl convient de toujours serrer simultanément les deux pièces à assembler. Ce faisant, il faut veiller à observer les points su

Pagina 60

22Trial routing of the dovetailsPerform a trial routing to check whether all settings are cor-rect.• Place the router on the end of the template so

Pagina 61

23Fraisage d’essai des assemblages à queuesRéalisez tout d’abord un fraisage d’essai pour contrôler si tous les réglages sont corrects.• Déposez la d

Pagina 62

24AB12323414AABB1234176.2 Slotted box joint a) Inserting the template and fi tting a splinterguard • Lock the tow swivel segments in the central (ver

Pagina 63

256.2 Assemblages à queues droites a) Mettez le gabarit en place puis fi xez un anti-éclats.• Fixez les deux segments pivotants au moyen du levier d

Pagina 64

26c) Preparing the router (see 5.3)Caution: Always unplug the tool from the mains before chang-ing cutters!• Clamp the cutter (see Table 1) in the r

Pagina 65

27c) Préparatifs sur la défonceuse (cf. 5.3) Attention: Avant de changer la fraise, il est indispensable de toujours débrancher la fi che secteur de l

Pagina 66 - Liitosjärjestelmä VS 600

28ABa2a1a2a3a4a3a4a1 AABB1234a4a3a2a1226.3 Dowel holesa) Inserting the template • Lock the tow swivel segments in the central (vertical) position wi

Pagina 67 - (anabefalt)

296.3 Trous de chevillea) Mise en place du gabarit• Fixez les deux segments pivotants au moyen du levier de serrage sur la position moyenne (vertic

Pagina 68

35.35.15.25A5 Vorbereitung5.1 Grundgestell aufstellenDas Grundgestell muss rutschfest auf einer standfesten Unterlage befestigt werden:• Stellen Sie d

Pagina 69

30c) Preparing the router (see 5.3)Caution: Always unplug the tool from the mains before chang-ing cutters!• Clamp the cutter (see Table 1) in the r

Pagina 70

31c) Préparatifs sur la défonceuse (cf. 5.3)Attention: Avant de changer la fraise, il est indispensable de toujours débrancher la fi che secteur de la

Pagina 71

326.4.1 Dovetailsa) Inserting the template (SZO 14 S or SZO 20 S) and fi tting a splinterguard • Lock the tow swivel segments in the central (vertica

Pagina 72

336.4.1 Queues d’arondea) Mettez le gabarit (SZO 14 S ou SZO 20 S) en place puis fi xez un anti-éclats.• Fixez les deux segments pivotants au moyen

Pagina 73

34d) Processing• Place the router on the end of the template so that the collar (27.1) of the starting ring rests against the template.• Press the too

Pagina 74

35d) Traitement• Déposez la défonceuse sur l’extrémité du gabarit de sorte que le collet (27.1) du galet-butée soit contre le gabarit.• Appuyez la ma

Pagina 75

36d) ProcessingTrial routing of the dovetailsPerform a trial routing to check whether all settings are cor-rect.• Place the router on the end of the

Pagina 76

37d) TraitementFraisage d’essai des assemblages à queuesRéalisez tout d’abord un fraisage d’essai pour contrôler si tous les réglages sont corrects.•

Pagina 77

387 Application database A detailed description of the possible uses of the jointing system can also be found in our application database on the Inter

Pagina 78

397 Base de données d’applicationsVous trouverez une description détaillée des possibilités d’uti-lisation du système d’assemblage également dans not

Pagina 79

46 AnwendungMit dem Verbindungssystem VS 600 und der jeweiligen Schablone lassen sich folgende Verbindungsarten herstellen:• Schwalbenschwanz-Zinken

Pagina 80

40T1Tipo di giunzioneSpessorematerialeda - a (consigliata) Larghezza pezzo max. 600 mm Incastri a coda dirondineSZ 14 (14 mm)15 - 20 mm(18 mm)SZ 2

Pagina 81

41T1Soort verbindingMateriaal-diktevan - tot(aanbevolen) Werkstukbreedte tot 600 mm Zwaluw-staart-lassenSZ 14 (14 mm)15 - 20 mm(18 mm)SZ 20 (20

Pagina 82

425.35.15.25A4 StrutturaIl sistema per giunzioni VS 600 è composto dai seguenti compo-nenti (fi gura 1):1.1 Telaio base1.2 Supporto con sagome1.3 Man

Pagina 83

434 MontageHet verbindingssysteem VS 600 bestaat uit de volgende onderdelen (afbeelding 1):1.1 Basisframe1.2 Houder voor sjablonen1.3 Draaiknoppen v

Pagina 84

446 ImpiegoCon il sistema per giunzioni VS 600 e la relativa sagoma si possono realizzare i seguenti tipi di giunzione:• incastri a coda di rondine

Pagina 85

456 ToepassingMet het verbindingssysteem VS 600 en de erbij horende sjabloon kunnen de volgende soorten verbindingen worden gemaakt:• Zwaluwstaartlas

Pagina 86

46AAABBB1234a4a4a4a2a2a3a2a1a1a3a3a110b) Bloccaggio pezziSi devono sempre bloccare insieme entrambi i pezzi da giuntare. Durante questa operazione si

Pagina 87

47b) Werkstukken inspannenDe twee met elkaar te verbinden werkstukken moeten altijd tegelijkertijd worden ingespannen. Hierbij dient te worden gelet (

Pagina 88

48Prova di fresatura degli incastriEseguire prima una prova di fresatura e controllare se tutte le impostazioni sono corrette.• Appoggiare la fresatr

Pagina 89

49Lassen op proef frezenFrees eerst op proef om te controleren of alle instellingen cor-rect zijn. • Zet de bovenfrees op het uiteinde van de sjabloo

Pagina 90

5AAABBB1234a4a4a4a2a2a3a2a1a1a3a3a110b) Werkstücke einspannenEs sind stets beide miteinander zu verbindenden Werkstücke gleichzeitig einzuspannen. Dab

Pagina 91

50AB12323414AABB1234176.2 Incastri a) Inserimento della sagoma e fi ssaggio del paraschegge• Fissare i due settori orientabili con la leva di bloccagg

Pagina 92 - Sistema de junção VS 600

516.2 Vingerlassena) Inzetten van de sjabloon en monteren van een splinter-bescherming• Fixeer de twee zwenksegmenten met de spanhendel in de mid-de

Pagina 93 - Spojovací systém VS 600

52c) Preparativi per la fresatrice verticale (v. 5.3) Attenzione: prima di cambiare l’utensile si deve staccare sempre la spina dalla presa di corre

Pagina 94

53c) Voorbereidingen aan de bovenfrees (zie 5.3)Attentie: Vóór het vervangen van frezen moet altijd de netstekker uit de stekkerdoos worden getrokken

Pagina 95

54ABa2a1a2a3a4a3a4a1 AABB1234a4a3a2a1226.3 Fori per spinea) Inserimento della sagoma• Fissare i due settori orientabili con la leva di bloccaggio in

Pagina 96

556.3 Deuvelgatena) Monteren van de sjabloon• Fixeer de twee zwenksegmenten met de spanhendel in de mid-delste (verticale) stand (zie afbeelding 6).

Pagina 97

56c) Preparativi per la fresatrice verticale Attenzione: prima di cambiare l’utensile si deve staccare sempre la spina dalla presa di corrente!• Bloc

Pagina 98

57c) Voorbereidingen aan de bovenfreesAttentie: Vóór het vervangen van frezen moet altijd de netstekker uit de stekkerdoos worden getrokken!• Span d

Pagina 99

586.4.1 Code di rondinea) Inserimento della sagoma (SZO 14 S e/o SZO 20 S) e fi s-saggio del paraschegge• Fissare i due settori orientabili con la le

Pagina 100

596.4.1 Zwaluwena) Inzetten van de sjabloon (SZO 14 S resp. SZO 20 S) en monteren van een splinterbescherming• Fixeer de twee zwenksegmenten met de

Pagina 101

6• Führen Sie die Oberfräse von rechts nach links an der Leiste entlang und ritzen Sie dadurch das Werkstück im Gleichlauf an.Probefräsung der ZinkenF

Pagina 102

60d) Lavorazione• Appoggiare la fresatrice verticale sull’estremità della sagoma in modo che il collarino (27.1) dell’anello di guida si appoggi sull

Pagina 103

61d) Bewerking• Zet de bovenfrees op het uiteinde van de sjabloon zodat de kraag (27.1) van de aanloopring tegen de sjabloon ligt.• Druk de machine

Pagina 104

62d) LavorazioneProva di fresatura degli incastriEseguire prima una prova di fresatura e controllare se tutte le impostazioni sono corrette.• Appoggi

Pagina 105

63d) BewerkingLassen op proef frezenFrees eerst op proef om te controleren of alle instellingen cor-rect zijn. • Zet de bovenfrees op het uiteinde va

Pagina 106

647 Database applicativoPer una descrizione più dettagliata delle possibilità d’impiego del sistema per giunzioni rimandiamo anche al nostro database

Pagina 107

657 GebruiksdatabankEen gedetailleerde beschrijving van de gebruiksmogelijkheden van het verbindingssysteem vindt u in onze gebruiksdatabank op het in

Pagina 108

661 Tekniset tiedotJyrsin- ja poranterien, kopiointirenkaiden ja keskiöintituurnien tilausnumerot, ks. taulukko T2. Ilmoitetuille jyrsin- ja poranteri

Pagina 109

671 Tekniske dataBestillingsnumrene for fræsere, boremaskiner, kopiringe og centrerdorne fremgår af tabel T2. Det anbefales at benytte det max. omdrej

Pagina 110

685.35.15.25A4 RakenneLiitosjärjestelmä VS 600 koostuu seuraavista osista (kuva 1):1.1 Perusrunko1.2 Pidin mallineille1.3 Vääntönupit mallineiden kii

Pagina 111

694 OpbygningSamlingssystemet VS 600 består af følgende enkelte dele (Fig. 1):1.1 Grundenhed1.2 Holder til skabeloner1.3 Drejeknapper til ispænding

Pagina 112

7AB12323414AABB1234176.2 Finger-Zinken a) Einsetzen der Schablone und Befestigen eines Splitter-schutzes• Fixieren Sie die beiden Schwenksegmente mi

Pagina 113

706 KäyttöLiitosjärjestelmää VS 600 ja vastaavaa mallinetta käyttäen voidaan tehdä seuraavanlaisia liitoksia:• lohenpyrstöliitos (ks. luku 6.1),•

Pagina 114

716 AnvendelseSamlingssystemet VS 600 og den pågældende skabelon benyttes til at fremstille følgende samlinger:• Svalehalesinkning (se kapitel 6.1)

Pagina 115

72AAABBB1234a4a4a4a2a2a3a2a1a1a3a3a110b) Työkappaleiden kiinnittäminenKummatkin toisiinsa liitettävät työkappaleet on kiinnitettävä samanaikaisesti. T

Pagina 116

73b) Opspænding af arbejdsemnerDe to arbejdsemner, der skal forbindes med hinanden, opspændes samtidigt. I denne forbindelse skal følgende overholdes

Pagina 117

74Liitosten koejyrsintäSuorita ensiksi koejyrsintä tarkastaaksesi, ovatko kaikki säädöt oikein.• Aseta yläjyrsin mallineen päähän, niin että kulutusre

Pagina 118 - (zalecane)

75Prøvefræsning af sinkningerGennemfør først en prøvefræsning for at kontrollere, om alle indstillinger er korrekte.• Anbring overfræseren for enden

Pagina 119 - Σύστημα σύνδεσης VS 600

76AB12323414AABB1234176.2 Sormiliitokseta) Mallineen asentaminen ja murtosuojan kiinnittäminen• Kiinnitä kummatkin kääntösegmentit kiinnitysvivulla

Pagina 120

776.2 Fingersinkning a) Isætning af skabelon og fastgørelse af en overfl adebe-skytter• Fastgør de to svingsegmenter i den midterste (lodrette) posit

Pagina 121

78c) Valmistelut yläjyrsimessä (ks. 5.3)Huomio: Vedä aina ennen jyrsinterän vaihtoa verkkopistoke irti pistorasiasta!• Kiinnitä jyrsinterä (ks. taulu

Pagina 122

79c) Forberedelser på overfræseren (se 5.3)Pas på: Træk altid stikket ud af stikdåsen, før fræseren skif-tes!• Spænd fræseren (se tabel 1) ind i ove

Pagina 123

8c) Vorbereitungen an der Oberfräse (siehe 5.3) Achtung: Ziehen Sie vor dem Werkzeugwechsel stets den Netz-stecker aus der Steckdose!• Spannen Sie de

Pagina 124

80ABa2a1a2a3a4a3a4a1 AABB1234a4a3a2a1226.3 Vaarnareiäta) Mallineen asennus paikalleen• Kiinnitä kummatkin kääntösegmentit kiinnitysvivulla keskiasen

Pagina 125

816.3 Dyvelsamlingera) Isætning af skabelonen• Fastgør de to svingsegmenter i den midterste (lodrette) position med spændearmen (se Fig. 6).• Åbn d

Pagina 126

82c) Valmistelut yläjyrsimessä (ks. 5.3)Huomio: Vedä aina ennen jyrsinterän vaihtoa verkkopistoke irti pistorasiasta!• Kiinnitä jyrsinterä (ks. taulu

Pagina 127

83c) Forberedelser på overfræseren (se 5.3)Pas på: Træk altid stikket ud af stikdåsen, før fræseren skif-tes!• Spænd fræseren (se tabel 1) ind i ove

Pagina 128

846.4.1 Lohenpyrstöjen jyrsiminena) Mallineen (SZO 14 S tai SZO 20 S) asentaminen ja murto-suojan kiinnittäminen• Kiinnitä kummatkin kääntösegmentit

Pagina 129

856.4.1 Svalehalera) Isætning af skabelon (SZO 14 S eller SZO 20 S) og fastgø-relse af en overfl ade- beskytter• Fastgør de to svingsegmenter i den m

Pagina 130

86d) Työstö• Aseta yläjyrsin mallineen päähän, niin että kulutusrenkaan laippa (27.1) on kiinni mallineessa.• Paina kone säädettyyn jyrsintäsyvyyteen

Pagina 131

87d) Behandling• Anbring overfræseren for enden af skabelonen, så kanten (27.1) på føringsringen ligger an mod skabelonen.• Tryk maskinen ned, indtil

Pagina 132

88d) TyöstöLiitosten koejyrsintäSuorita ensiksi koejyrsintä tarkastaaksesi, ovatko kaikki säädöt oikein.• Aseta yläjyrsin mallineen päähän, niin että

Pagina 133

89d) BehandlingPrøvefræsning af sinkningerGennemfør først en prøvefræsning for at kontrollere, om alle indstillinger er korrekte.• Anbring overfræser

Pagina 134

9ABa2a1a2a3a4a3a4a1 AABB1234a4a3a2a122• Drehen Sie die beiden Anschläge in die in Bild 20 dargestellte Stellung. Richten Sie die Anschläge so aus, das

Pagina 135

907 SovellustietokantaYksityiskohtainen selostus liitosjärjestelmän käyttömahdollisuuk-sista löytyy myös sovellustietokannastamme Internet-osoitteesta

Pagina 136

917 AnvendelsesdatabankEn detaljeret beskrivelse af de mange anvendelseseksempler for samlingssystemet kan du fi nde i vores anvendelsesdatabank på int

Pagina 137

921 Característica técnicasPara os códigos de compra de fresas, brocas, anéis de copiar e espigas de centrar, ver o quadro T2. Para as fresas ou broca

Pagina 138

93T1Вид соединенияТолщина заготовкиот – до(рекомендуется) Длина заготовки до 600 мм Шипы "Ласточкин хвост"SZ 14 (14 мм)15–20 мм(18 мм

Pagina 139

945.35.15.25A4 ComposiçãoO sistema de junção VS 600 é composto dos seguintes elementos (fi gura 1):1.1 Armação base1.2 Porta-gabaritos1.3 Botões de fi

Pagina 140

954 MontážSpojovací systém VS 600 se skládá z následujících základních součástí (obrázek 1):1.1 Základní rám1.2 Držák na šablony1.3 Otočné knofl íky p

Pagina 141

966 AplicaçõesPor meio do sistema de junção VS 600 e dos respectivos gabaritos, podem ser feitos os seguintes tipos de junção:• caudas de andorinha a

Pagina 142

976 ПрименениеС помощью шипорезного приспособления VS 600 и соот-ветствующего шаблона можно изготовить следующие виды соединений:• шипы "Ласточк

Pagina 143

98AAABBB1234a4a4a4a2a2a3a2a1a1a3a3a110b) Fixar peças a trabalharAs duas peças a serem unidas devem ser fi xadas sempre ao mesmo tempo. Para isto, há d

Pagina 144

99б) Крепление заготовокВсегда следует зажимать обе заготовки, которые надо соеди-нить друг с другом. При этом необходимо учитывать следующее (см. pис

Commenti su questo manuale

Nessun commento