
Festool GmbHWertstraße 20D-73240 WendlingenTelefon: 07024/804-0Telefax: 07024/804-20608http://www.festool.comOriginalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste
102424.224.1d) BearbeitungZuerst sind die Löcher im waagerechten Werkstück (23.1) zu fräsen. Dazu muss sich das Schwenksegment in der hinteren Stellun
100Teste de fresa de uma espiga:Recomenda-se fresar, primeiro, uma espiga como teste, a fi m de assegurar que todos os ajustes estão correctos.• Posic
101Пробное фрезерование шипов:Сначала выполните пробное фрезерование для контроля правильности всех настроек.• Установите верхнюю фрезу у края шаблон
102AB12323414AABB1234176.2 Espigasa) Inserir o gabarito e fi xar uma protecção contra o estilha-çar• Fixar os dois segmentos de giro na posição centr
1036.2 Klínové spoje a) Nasazení šablony a upevnění ochrany proti otřepům• Oba náklonové segmenty upevněte upínací páčkou do střední (svislé) polohy
104c) Preparativos na fresa de topo (ver 5.3)Atenção: Antes de trocar uma fresa sacar sempre a fi cha de ligação à rede da tomada!• Fixar a fresa (ve
105в) Подготовительные работы на верхней фрезе (см. 5.3) Внимание: перед сменой фрезы всегда вынимайте вилку из розетки!• Закрепите фрезу (см. табли
106ABa2a1a2a3a4a3a4a1 AABB1234a4a3a2a122• Alinhar o gabarito, de forma que os ressaltos inferiores das duas rodas de regulação encostem na armação ba
107• Vyrovnejte šablonu tak, aby dolní výstupky obou ovládacích koleček na základním rámu spojovacího systému přiléhaly (viz obrázek 8) a šablonu upně
108d) Processamento Primeiro devem ser fresados os furos na peça horizontal (23.1). Para isto, o segmento de giro deve encontrar-se na posição inferio
109г) ОбработкаСначала следует вырезать отверстия в вертикально закреплен-ной заготовке (23.1). Для этого поворотный сегмент должен находиться в задне
11 Achtung: Damit das Verbindungssystem beim Fräsen nicht beschädigt wird und der Splitterschutz seine Funktion erfüllen kann, muss er ca. 5 mm dicke
110b) Fixar as peça a trabalharFixe por aperto uma peça a trabalhar que deve ser provida de caudas de andorinha. Nessa altura deve ter-se em conta (c
111б) Крепление заготовокЗажмите заготовку так, как это предусмотрено для изготовления шипового соединения "Ласточкин хвост". При этом необх
1126.4.2 Espigas de junçãoa) Inserir o gabarito (SZO 14 Z ou SZO 20 Z) e fi xar uma protecção contra o estilhaçarAo colocar o gabarito e ao fi xar a
1136.4.2 Шипыа) Установка шаблона (SZO 14 S или SZO 20 S) и крепление противоскольного вкладышаПри установке шаблона и креплении вкладыша действуйте
114• Tire a peça de trabalho da fi xação, e encaixe-a numa peça com cauda de andorinha. Se a junção de espiga não for perfeita efectuar as seguintes c
115• Uvolněte obrobek z upnutí a spojte ho s obrobkem s rybinovými drážkami. Pokud čepové spoje přesně neodpovídají, je nutné provést ná-sledující
1169 Prestação de garantiaOs nossos aparelhos estão ao abrigo de prestação de garantia referente a defeitos do material ou de fabrico de acordo com a
1179 ГарантияНа наши приборы мы даем гарантию, связанную с дефектами материала или с дефектами при производстве в соответствии с законодательством каж
118System do wykonywania połączeń VS 6001 Dane techniczneNumery zamówieniowe frezów, wierteł, pierścieni do kopiowania i czopów centrujących patrz tab
119VS összekötő rendszer 6001 Műszaki adatokA maró, fúró, másológyűrű és központozó csap rendelési számát a T2 táblázatban találja. Javasoljuk, hogy
126.4.2 Zinkena) Einsetzen der Schablone (SZO 14 Z bzw. SZO 20 Z) und Befestigen eines SplitterschutzesGehen Sie beim Einsetzen der Schablone und be
1204 BudowaSystem do wykonywania połączeń VS 600 składa się z następują-cych istotnych podzespołów (rysunek 1):1.1 Stelaż podstawowy1.2 Uchwyt do moc
1214 FelépítésA VS 600 összekötő rendszer a következő lényeges elemekből áll (1. ábra):1.1 Alapállvány1.2 Sablontartó1.3 Forgatható gombok a sablon b
1226 ZastosowanieZa pomocą systemu do wykonywania połączeń VS 600 i danego szablonu można wykonywać następujące rodzaje połączeń:• Wczepy na "ja
1236 FelhasználásA VS 600 összekötő rendszerrel és a hozzátartozó sablonokkal a következő csapozási módokat lehet létrehozni:• Fecskefarkos csapozás
124AAABBB1234a4a4a4a2a2a3a2a1a1a3a3a110b) Mocowanie obrabianych elementówOba, łączone ze sobą elementy obrabiane należy zawsze mocować równocześnie.
125b) Munkadarabok befogásaA két egymással összecsapolandó munkadarabot mindig egyide-jűleg kell befogni. Ügyeljen a következőkre (lásd a 10. ábrát):•
126Próbne frezowanie wczepówNajpierw należy wykonać frezowanie próbne, aby sprawdzić czy wszystkie ustawienia są prawidłowe.• Nasadzić frezarkę górno
127Csap próbamarásaA beállítások ellenőrzése érdekében a munka megkezdése előtt végezze próbamarást.• Helyezze a felsőmarót a sablon végére, úgy, hog
1286.2 Wczepy klinowe a) Mocowanie szablonu i zabezpieczenia przeciwodprysko-wego• Zamocować oba segmenty uchylne za pomocą dźwigni mocującej w środ
1296.2 Ujj-csapolás a) Sablon behelyezése és a kipattogzásgátló rögzítése• A szorítókar segítségével rögzítse középső (függőleges) hely-zetben a két
13• Spannen Sie das Werkstück aus und setzen Sie es mit einem Werkstück mit Schwalben zusammen. Sollte die Zinken-Verbindung nicht exakt stimmen, si
130c) Przygotowania frezarki górnowrzecionowej (patrz 5.3) Uwaga: Przed wymianą narzędzia zawsze należy wyciągać wtycz-kę przewodu zasilającego z gni
131c) Előkészítés a felsőmarón (lásd 5.3) Figyelem: szerszámcsere előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a dugaszoló aljzatból!• Fogja be a marót (l
132ABa2a1a2a3a4a3a4a1 AABB1234a4a3a2a122do wycięć szablonu. Zacisnąć prowadnice za pomocą pokręteł (20.4).• Otworzyć obie dźwignie (21.1) regulacji wy
133• Engedje ki a sablon magasságbeállítására szolgáló két szorító-kart (21.1) és tolja felfelé a sablont.• Engedje ki a szorítókart (21.2) és fordít
134d) ObróbkaNajpierw należy wyfrezować otwory w poziomym elemencie obra-bianym (23.1). W tym celu segment uchylny musi znajdować się w tylnym położen
135d) MegmunkálásElőször a vízszintes munkadarab (23.1) lyukait kell kimarni. Ehhez az elfordítható sablonnak hátsó helyzetben kell lennie (lásd a 21.
136b) Mocowanie obrabianego elementuZamocować obrabiany element, który ma zostać wyposażony we wczepy płetwiaste. Należy przy tym przestrzegać następ
137b) Munkadarab befogásaFogja be azt a munkadarabot, amelyiken a fecskefarkot szeretné kialakítani. Ügyeljen a következőkre (lásd a 26. ábrát):• A m
138d) Obróbka• Nasadzić frezarkę górnowrzecionową na końcu szablonu w taki sposób, aby pierścień oporowy (27.1) przylegał do szablonu.• Docisnąć masz
139d) Megmunkálás• Helyezze a felsőmarót a sablon egyik végére, úgy, hogy a veze-tőgyűrű hevederje (27.1) a sablon szélére feküdjön fel.• Nyomja lefe
141 Technical dataThe order numbers for cutters, drill bits, copying rings and centring mandrels can be found in Table T2. We recommend that you use t
140d) ObróbkaPróbne frezowanie wczepówNajpierw należy wykonać frezowanie próbne, aby sprawdzić czy wszystkie ustawienia są prawidłowe.• Nasadzić frez
141d) MegmunkálásCsap próbamarásaA beállítások ellenőrzése érdekében a munka megkezdése előtt végezzen próbamarást.• Helyezze a felsőmarót a sablon e
1427 Bank danych na temat zastosowańSzczegółowy opis możliwości zastosowań systemu do połączeń znajduje się również w banku danych na temat zastosowa
1437 Alkalmazásokra vonatkozó adatbankAz összekötőrendszer alkalmazási lehetőségeinek részletes leírá-sa megtalálható az interneten a Festool alkalma
15Système d’assemblage VS 600T1Type d'assemblageEpaisseurdu matériaude - à(recommandée) Largeur de piéce à 600 mm Assemblagesà queues d&apo
165.35.15.25A4 ConstructionThe jointing system VS 600 consists of the following components (Figure 1):1.1 Base frame1.2 Mount for templates 1.3 Ro
174 MontageLe système d’assemblage VS 600 comprend les modules suivants (fi gure 1):1.1 Base1.2 Support pour gabarits1.3 Boutons tournants pour serre
186 UseThe following type of joint can be made with the jointing system VS 600 and respective template:• Dovetail joint (see Chapter 6.1),• Sl
196 UtilisationLe système d’assemblage VS 600 et le gabarit correspondant permettent de réaliser les types d’assemblage suivants:• assemblages à queue
2T2 OF 900, OF 1000, OF 1010OF 1400SZ 14HSSHM490991490992490770(Ø 17 mm)492181(Ø 17 mm)464164SZ 20HSSHM490995490996490771(Ø 24 mm)492182(Ø 24 mm)
20AAABBB1234a4a4a4a2a2a3a2a1a1a3a3a110b) Clamping workpieces Always clamp the two workpieces which are to be jointed simul-taneously. Pay attention
21b) Serrage des piècesIl convient de toujours serrer simultanément les deux pièces à assembler. Ce faisant, il faut veiller à observer les points su
22Trial routing of the dovetailsPerform a trial routing to check whether all settings are cor-rect.• Place the router on the end of the template so
23Fraisage d’essai des assemblages à queuesRéalisez tout d’abord un fraisage d’essai pour contrôler si tous les réglages sont corrects.• Déposez la d
24AB12323414AABB1234176.2 Slotted box joint a) Inserting the template and fi tting a splinterguard • Lock the tow swivel segments in the central (ver
256.2 Assemblages à queues droites a) Mettez le gabarit en place puis fi xez un anti-éclats.• Fixez les deux segments pivotants au moyen du levier d
26c) Preparing the router (see 5.3)Caution: Always unplug the tool from the mains before chang-ing cutters!• Clamp the cutter (see Table 1) in the r
27c) Préparatifs sur la défonceuse (cf. 5.3) Attention: Avant de changer la fraise, il est indispensable de toujours débrancher la fi che secteur de l
28ABa2a1a2a3a4a3a4a1 AABB1234a4a3a2a1226.3 Dowel holesa) Inserting the template • Lock the tow swivel segments in the central (vertical) position wi
296.3 Trous de chevillea) Mise en place du gabarit• Fixez les deux segments pivotants au moyen du levier de serrage sur la position moyenne (vertic
35.35.15.25A5 Vorbereitung5.1 Grundgestell aufstellenDas Grundgestell muss rutschfest auf einer standfesten Unterlage befestigt werden:• Stellen Sie d
30c) Preparing the router (see 5.3)Caution: Always unplug the tool from the mains before chang-ing cutters!• Clamp the cutter (see Table 1) in the r
31c) Préparatifs sur la défonceuse (cf. 5.3)Attention: Avant de changer la fraise, il est indispensable de toujours débrancher la fi che secteur de la
326.4.1 Dovetailsa) Inserting the template (SZO 14 S or SZO 20 S) and fi tting a splinterguard • Lock the tow swivel segments in the central (vertica
336.4.1 Queues d’arondea) Mettez le gabarit (SZO 14 S ou SZO 20 S) en place puis fi xez un anti-éclats.• Fixez les deux segments pivotants au moyen
34d) Processing• Place the router on the end of the template so that the collar (27.1) of the starting ring rests against the template.• Press the too
35d) Traitement• Déposez la défonceuse sur l’extrémité du gabarit de sorte que le collet (27.1) du galet-butée soit contre le gabarit.• Appuyez la ma
36d) ProcessingTrial routing of the dovetailsPerform a trial routing to check whether all settings are cor-rect.• Place the router on the end of the
37d) TraitementFraisage d’essai des assemblages à queuesRéalisez tout d’abord un fraisage d’essai pour contrôler si tous les réglages sont corrects.•
387 Application database A detailed description of the possible uses of the jointing system can also be found in our application database on the Inter
397 Base de données d’applicationsVous trouverez une description détaillée des possibilités d’uti-lisation du système d’assemblage également dans not
46 AnwendungMit dem Verbindungssystem VS 600 und der jeweiligen Schablone lassen sich folgende Verbindungsarten herstellen:• Schwalbenschwanz-Zinken
40T1Tipo di giunzioneSpessorematerialeda - a (consigliata) Larghezza pezzo max. 600 mm Incastri a coda dirondineSZ 14 (14 mm)15 - 20 mm(18 mm)SZ 2
41T1Soort verbindingMateriaal-diktevan - tot(aanbevolen) Werkstukbreedte tot 600 mm Zwaluw-staart-lassenSZ 14 (14 mm)15 - 20 mm(18 mm)SZ 20 (20
425.35.15.25A4 StrutturaIl sistema per giunzioni VS 600 è composto dai seguenti compo-nenti (fi gura 1):1.1 Telaio base1.2 Supporto con sagome1.3 Man
434 MontageHet verbindingssysteem VS 600 bestaat uit de volgende onderdelen (afbeelding 1):1.1 Basisframe1.2 Houder voor sjablonen1.3 Draaiknoppen v
446 ImpiegoCon il sistema per giunzioni VS 600 e la relativa sagoma si possono realizzare i seguenti tipi di giunzione:• incastri a coda di rondine
456 ToepassingMet het verbindingssysteem VS 600 en de erbij horende sjabloon kunnen de volgende soorten verbindingen worden gemaakt:• Zwaluwstaartlas
46AAABBB1234a4a4a4a2a2a3a2a1a1a3a3a110b) Bloccaggio pezziSi devono sempre bloccare insieme entrambi i pezzi da giuntare. Durante questa operazione si
47b) Werkstukken inspannenDe twee met elkaar te verbinden werkstukken moeten altijd tegelijkertijd worden ingespannen. Hierbij dient te worden gelet (
48Prova di fresatura degli incastriEseguire prima una prova di fresatura e controllare se tutte le impostazioni sono corrette.• Appoggiare la fresatr
49Lassen op proef frezenFrees eerst op proef om te controleren of alle instellingen cor-rect zijn. • Zet de bovenfrees op het uiteinde van de sjabloo
5AAABBB1234a4a4a4a2a2a3a2a1a1a3a3a110b) Werkstücke einspannenEs sind stets beide miteinander zu verbindenden Werkstücke gleichzeitig einzuspannen. Dab
50AB12323414AABB1234176.2 Incastri a) Inserimento della sagoma e fi ssaggio del paraschegge• Fissare i due settori orientabili con la leva di bloccagg
516.2 Vingerlassena) Inzetten van de sjabloon en monteren van een splinter-bescherming• Fixeer de twee zwenksegmenten met de spanhendel in de mid-de
52c) Preparativi per la fresatrice verticale (v. 5.3) Attenzione: prima di cambiare l’utensile si deve staccare sempre la spina dalla presa di corre
53c) Voorbereidingen aan de bovenfrees (zie 5.3)Attentie: Vóór het vervangen van frezen moet altijd de netstekker uit de stekkerdoos worden getrokken
54ABa2a1a2a3a4a3a4a1 AABB1234a4a3a2a1226.3 Fori per spinea) Inserimento della sagoma• Fissare i due settori orientabili con la leva di bloccaggio in
556.3 Deuvelgatena) Monteren van de sjabloon• Fixeer de twee zwenksegmenten met de spanhendel in de mid-delste (verticale) stand (zie afbeelding 6).
56c) Preparativi per la fresatrice verticale Attenzione: prima di cambiare l’utensile si deve staccare sempre la spina dalla presa di corrente!• Bloc
57c) Voorbereidingen aan de bovenfreesAttentie: Vóór het vervangen van frezen moet altijd de netstekker uit de stekkerdoos worden getrokken!• Span d
586.4.1 Code di rondinea) Inserimento della sagoma (SZO 14 S e/o SZO 20 S) e fi s-saggio del paraschegge• Fissare i due settori orientabili con la le
596.4.1 Zwaluwena) Inzetten van de sjabloon (SZO 14 S resp. SZO 20 S) en monteren van een splinterbescherming• Fixeer de twee zwenksegmenten met de
6• Führen Sie die Oberfräse von rechts nach links an der Leiste entlang und ritzen Sie dadurch das Werkstück im Gleichlauf an.Probefräsung der ZinkenF
60d) Lavorazione• Appoggiare la fresatrice verticale sull’estremità della sagoma in modo che il collarino (27.1) dell’anello di guida si appoggi sull
61d) Bewerking• Zet de bovenfrees op het uiteinde van de sjabloon zodat de kraag (27.1) van de aanloopring tegen de sjabloon ligt.• Druk de machine
62d) LavorazioneProva di fresatura degli incastriEseguire prima una prova di fresatura e controllare se tutte le impostazioni sono corrette.• Appoggi
63d) BewerkingLassen op proef frezenFrees eerst op proef om te controleren of alle instellingen cor-rect zijn. • Zet de bovenfrees op het uiteinde va
647 Database applicativoPer una descrizione più dettagliata delle possibilità d’impiego del sistema per giunzioni rimandiamo anche al nostro database
657 GebruiksdatabankEen gedetailleerde beschrijving van de gebruiksmogelijkheden van het verbindingssysteem vindt u in onze gebruiksdatabank op het in
661 Tekniset tiedotJyrsin- ja poranterien, kopiointirenkaiden ja keskiöintituurnien tilausnumerot, ks. taulukko T2. Ilmoitetuille jyrsin- ja poranteri
671 Tekniske dataBestillingsnumrene for fræsere, boremaskiner, kopiringe og centrerdorne fremgår af tabel T2. Det anbefales at benytte det max. omdrej
685.35.15.25A4 RakenneLiitosjärjestelmä VS 600 koostuu seuraavista osista (kuva 1):1.1 Perusrunko1.2 Pidin mallineille1.3 Vääntönupit mallineiden kii
694 OpbygningSamlingssystemet VS 600 består af følgende enkelte dele (Fig. 1):1.1 Grundenhed1.2 Holder til skabeloner1.3 Drejeknapper til ispænding
7AB12323414AABB1234176.2 Finger-Zinken a) Einsetzen der Schablone und Befestigen eines Splitter-schutzes• Fixieren Sie die beiden Schwenksegmente mi
706 KäyttöLiitosjärjestelmää VS 600 ja vastaavaa mallinetta käyttäen voidaan tehdä seuraavanlaisia liitoksia:• lohenpyrstöliitos (ks. luku 6.1),•
716 AnvendelseSamlingssystemet VS 600 og den pågældende skabelon benyttes til at fremstille følgende samlinger:• Svalehalesinkning (se kapitel 6.1)
72AAABBB1234a4a4a4a2a2a3a2a1a1a3a3a110b) Työkappaleiden kiinnittäminenKummatkin toisiinsa liitettävät työkappaleet on kiinnitettävä samanaikaisesti. T
73b) Opspænding af arbejdsemnerDe to arbejdsemner, der skal forbindes med hinanden, opspændes samtidigt. I denne forbindelse skal følgende overholdes
74Liitosten koejyrsintäSuorita ensiksi koejyrsintä tarkastaaksesi, ovatko kaikki säädöt oikein.• Aseta yläjyrsin mallineen päähän, niin että kulutusre
75Prøvefræsning af sinkningerGennemfør først en prøvefræsning for at kontrollere, om alle indstillinger er korrekte.• Anbring overfræseren for enden
76AB12323414AABB1234176.2 Sormiliitokseta) Mallineen asentaminen ja murtosuojan kiinnittäminen• Kiinnitä kummatkin kääntösegmentit kiinnitysvivulla
776.2 Fingersinkning a) Isætning af skabelon og fastgørelse af en overfl adebe-skytter• Fastgør de to svingsegmenter i den midterste (lodrette) posit
78c) Valmistelut yläjyrsimessä (ks. 5.3)Huomio: Vedä aina ennen jyrsinterän vaihtoa verkkopistoke irti pistorasiasta!• Kiinnitä jyrsinterä (ks. taulu
79c) Forberedelser på overfræseren (se 5.3)Pas på: Træk altid stikket ud af stikdåsen, før fræseren skif-tes!• Spænd fræseren (se tabel 1) ind i ove
8c) Vorbereitungen an der Oberfräse (siehe 5.3) Achtung: Ziehen Sie vor dem Werkzeugwechsel stets den Netz-stecker aus der Steckdose!• Spannen Sie de
80ABa2a1a2a3a4a3a4a1 AABB1234a4a3a2a1226.3 Vaarnareiäta) Mallineen asennus paikalleen• Kiinnitä kummatkin kääntösegmentit kiinnitysvivulla keskiasen
816.3 Dyvelsamlingera) Isætning af skabelonen• Fastgør de to svingsegmenter i den midterste (lodrette) position med spændearmen (se Fig. 6).• Åbn d
82c) Valmistelut yläjyrsimessä (ks. 5.3)Huomio: Vedä aina ennen jyrsinterän vaihtoa verkkopistoke irti pistorasiasta!• Kiinnitä jyrsinterä (ks. taulu
83c) Forberedelser på overfræseren (se 5.3)Pas på: Træk altid stikket ud af stikdåsen, før fræseren skif-tes!• Spænd fræseren (se tabel 1) ind i ove
846.4.1 Lohenpyrstöjen jyrsiminena) Mallineen (SZO 14 S tai SZO 20 S) asentaminen ja murto-suojan kiinnittäminen• Kiinnitä kummatkin kääntösegmentit
856.4.1 Svalehalera) Isætning af skabelon (SZO 14 S eller SZO 20 S) og fastgø-relse af en overfl ade- beskytter• Fastgør de to svingsegmenter i den m
86d) Työstö• Aseta yläjyrsin mallineen päähän, niin että kulutusrenkaan laippa (27.1) on kiinni mallineessa.• Paina kone säädettyyn jyrsintäsyvyyteen
87d) Behandling• Anbring overfræseren for enden af skabelonen, så kanten (27.1) på føringsringen ligger an mod skabelonen.• Tryk maskinen ned, indtil
88d) TyöstöLiitosten koejyrsintäSuorita ensiksi koejyrsintä tarkastaaksesi, ovatko kaikki säädöt oikein.• Aseta yläjyrsin mallineen päähän, niin että
89d) BehandlingPrøvefræsning af sinkningerGennemfør først en prøvefræsning for at kontrollere, om alle indstillinger er korrekte.• Anbring overfræser
9ABa2a1a2a3a4a3a4a1 AABB1234a4a3a2a122• Drehen Sie die beiden Anschläge in die in Bild 20 dargestellte Stellung. Richten Sie die Anschläge so aus, das
907 SovellustietokantaYksityiskohtainen selostus liitosjärjestelmän käyttömahdollisuuk-sista löytyy myös sovellustietokannastamme Internet-osoitteesta
917 AnvendelsesdatabankEn detaljeret beskrivelse af de mange anvendelseseksempler for samlingssystemet kan du fi nde i vores anvendelsesdatabank på int
921 Característica técnicasPara os códigos de compra de fresas, brocas, anéis de copiar e espigas de centrar, ver o quadro T2. Para as fresas ou broca
93T1Вид соединенияТолщина заготовкиот – до(рекомендуется) Длина заготовки до 600 мм Шипы "Ласточкин хвост"SZ 14 (14 мм)15–20 мм(18 мм
945.35.15.25A4 ComposiçãoO sistema de junção VS 600 é composto dos seguintes elementos (fi gura 1):1.1 Armação base1.2 Porta-gabaritos1.3 Botões de fi
954 MontážSpojovací systém VS 600 se skládá z následujících základních součástí (obrázek 1):1.1 Základní rám1.2 Držák na šablony1.3 Otočné knofl íky p
966 AplicaçõesPor meio do sistema de junção VS 600 e dos respectivos gabaritos, podem ser feitos os seguintes tipos de junção:• caudas de andorinha a
976 ПрименениеС помощью шипорезного приспособления VS 600 и соот-ветствующего шаблона можно изготовить следующие виды соединений:• шипы "Ласточк
98AAABBB1234a4a4a4a2a2a3a2a1a1a3a3a110b) Fixar peças a trabalharAs duas peças a serem unidas devem ser fi xadas sempre ao mesmo tempo. Para isto, há d
99б) Крепление заготовокВсегда следует зажимать обе заготовки, которые надо соеди-нить друг с другом. При этом необходимо учитывать следующее (см. pис
Commenti su questo manuale